Wiewirka |
Wysłany: Sob 17:52, 18 Lut 2006 Temat postu: Wtajcie |
|
Jeszcze jeden troszkę przestarzały liścik!!!
Styczeń 2005r.
Witajcie!
W poprzednim miesiącu wspominałem, że rękopis Najstarszego będzie gotów w momencie, gdy otrzymacie ten informator. Niemal go ukończyłem; piszę właśnie ostatni rozdział. I mimo że jak najszybciej chciałbym zakończyć książkę, jest mi trochę smutno, iż praca wkrótce dobiegnie końca. Po przelaniu pomysłów na papier, emocje i obrazy stworzone w wyobraźni zostały przekute w słowa. Mam jednak nadzieję, iż będą one odpowiednie, by przekazać wam wszystko to co chciałem powiedzieć.
Co tydzień mój wydawca przesyła mi mnóstwo Waszych listów. Lubię czytać o tym jak Eragon wpłynął na Wasze życie i jestem bardzo wdzięczny, wszystkim tym, którzy znajdują czas by do mnie napisać.
Pewna dziewczyna napisała mi jak te informatory dopingują ją do tworzenia historii, nawet wtedy gdy nie ma na nic ochoty! Trzymaj się, Tessa! Słyszałem o uczniach z Missoula w stanie Montana, którzy zbudowali olbrzymią latającą Saphirę do swej szkolnej biblioteki. I trzymam kciuki za tych wszystkich młodych autorów, którzy marzą o stworzeniu własnych opowieści.
W ostatnim miesiącu, wypełnionym pracą nad książką, fani przygotowywali się do uczczenia mych dwudziestych pierwszych urodzin. Wielkie dzięki dla Mike'a z Shurtugal.com za zebranie i stworzenie zbioru obrazków i listów od setek fanów. Poczułem się przytłoczony tym, gdy zdałem sobie sprawę jak wielu ludziom spodobały się przygody Eragona i zdopingowany do jeszcze intensywniejszej pracy, aby nie zawieść ich oczekiwań. W tym miejscu pragnę podziękować również Natalii za jej książkę How I Found Eragon Stories. Byłem zdumiony, widząc tam wpis mego taty:
"Dowiedziałem się o Eragonie od mojego syna, Christophera, który napisał go w swoim pokoju, na swoim komputerze i odręcznie. Po raz pierwszy otrzymałem szansę przeczytania pierwszej części książki, około 125 stron, kiedy moja żona powiedziała: "Kenneth, czytałeś to, co napisał Christopher. Jest coś szczególnego w tej historii. Zaufaj mi. Przeczytaj ją, teraz! Zrobiłem to i zakochałem się w niej".
Otrzymałem więcej wydań Eragona: Tureckie, Chorwackie, Włoskie, Hiszpańskie, Francuskie, Niemieckie, Chińskie, Holenderskie, i Czeskie. Wiem że ukazał się on również w Portugalii, ale jeszcze go nie widziałem. Książka wzbudziła ogromne zainteresowanie w tych krajach i Eragon ruszył w świat.
Poniżej cytuję pierwsze zdanie książki, " Wiatr zawodził w ciemnościach, niosąc z sobą woń, która mogłaby odmienić losy świata." zapisane w różnych językach (przepraszam za brak znaków diakrytycznych I akcentów):
Holenderski: De wind die door de nacht huilde, bracht een geur met zich mee die de wereld zou veranderen.
Chorwacki: Vjetar je zavijao kroz mrklu noc noseci miris koji ce promijeniti svijet, miris zvijeri.
Turecki: Dünyayi degistirecek kokuyu tasiyan rüzgâr, gece uguldayarak esiyordu.
Francuski: Le vent hurlait dans la nuit, charriant une odeur qui allait changer le monde.
Niemiecki: Der Wind heulte durch die Nacht und trug einen Duft heran, der die Welt verändern sollte.
Czeski: Vítr skucel nocí a prinásel s sebou v¨ni, která zmení svet.
Hiszpański: El viento bramaba en plena noche transportando un aroma que cambiaría el mundo.
Na początku listopada przybyła wielka paczka. Zawierała przepiękną książkę Your Favorite Seuss: A Baker's Dozen napisaną przez niepowtarzalnego Dr. Seussa, która właśnie trafiła do sprzedaży. Wcześniej w tym roku zostałem poproszony o napisanie do niej eseju do części The Cat in the Hat. Co za wyróżnienie! Jako ze były to moje ulubione opowieści z dzieciństwa, byłem szczęśliwy, ze mogę napisać krótki tekst And Enter the Cat.
Wiem że czekacie na kolejne przygody Eragona i Saphiry. Oboje odbyli długą podróż, spotkali krasnoludy, elfy i. . . Roran stał się. . . ale nie mogę więcej zdradzić; wkrótce książka trafi w wasze ręce. I sami się przekonacie.
Niech wasze miecze będą zawsze ostre!
Christopher Paolini |
|